有奖纠错
| 划词

1.Elle est à bout de forces.真人慢速

1.精疲力竭

评价该例句:好评差评指正

2.Il a réussi à venir à bout de son manuel de français.真人慢速

2.他费尽艰辛成功学完了他法语教材。

评价该例句:好评差评指正

3.Cette semaine vous viendrez facilement à bout de tous vos petits malaises, migraines ou douleurs.

3.你能在本星期摆脱小病小痛困扰。

评价该例句:好评差评指正

4.Nous sommes venus à bout de nombreuses résistances.

4.我们已经克服了大量阻力。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous devons lutter pour venir à bout de cette situation.

5.我们必须努力克服这种局面。

评价该例句:好评差评指正

6.Les antibiotiques sont en passe de venir à bout de la lèpre.

6.通过使用有抗生素,麻风病正在得到根除。

评价该例句:好评差评指正

7.Unis et résolus, nous pouvons venir à bout de ce fléau planétaire.

7.我们只要坚定地团结起来,就能克服这一全灾祸。

评价该例句:好评差评指正

8.On les attaque et on les laisse mourir à bout de sang.

8.这些平民遭到攻击,流血不止直到死亡。

评价该例句:好评差评指正

9.Nous œuvrons avec nos partenaires internationaux pour venir à bout de cette menace.

9.我们正在与国际合作伙伴一这一威胁。

评价该例句:好评差评指正

10.Nous savions que nous ne viendrions pas à bout de ce problème seuls.

10.我们知单靠自己是无法克服该问题

评价该例句:好评差评指正

11.Nous pensons que ceci contribuerait grandement à venir à bout de ce problème.

11.我们认为这将极大地有助于解决该问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Toutes les nations doivent s'unir pour venir à bout de ces dangers.

12.所有国家都必须团结起来,铲除这些危险。

评价该例句:好评差评指正

13.Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.

13.在流亡30年后,撒哈拉难民已经到了山穷水尽地步

评价该例句:好评差评指正

14.Une approche multidimensionnelle et multisectorielle est nécessaire pour venir à bout de ce fléau.

14.消除这一祸端,就需要多层面和多部门方略。

评价该例句:好评差评指正

15.Nous continuerons de faire cause commune pour venir à bout de ces terribles maladies.

15.我们将继续为战胜这些破坏性疾病共同事业而努力。

评价该例句:好评差评指正

16.Aucun pays agissant de façon indépendante ne pourra venir à bout de cette menace.

16.依靠本身能力行动任何国家都无法成功消除这一危险。

评价该例句:好评差评指正

17.Il reste encore beaucoup à faire pour venir à bout de la situation humanitaire.

17.需要做很多事以便处理这种人主义局势。

评价该例句:好评差评指正

18.Je pense qu'il est grand temps de venir à bout de ce problème.

18.我认为,我们早就找到解决这一问题方法。

评价该例句:好评差评指正

19.Pouvons-nous affirmer que nous sommes venus à bout de ce phénomène extrêmement dangereux?

19.我们是否可以声称,我们已经战胜了这一极端危险现象?

评价该例句:好评差评指正

20.Des mesures plus radicales devront être prises pour venir à bout de la corruption.

20.还必须有更认真措施来克服腐败问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conseil municipal, conseillé, conseiller, conseiller municipal, conseilleur, consensat, consensuel, consensuelle, consensus, consentant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

1.À l'automne 1918, l'Allemagne et l'Autriche-Hongrie, à bout de forces, sont finalement vaincues.

1918年秋天,筋疲力尽的德国和奥匈帝国最终投降。

「Quelle Histoire」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

2.L'Anglia, cependant, était à bout de force.

可是,汽车的忍耐已经到了极限

「哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets」评价该例句:好评差评指正
法语

3.Qui vous porte d'Abu Dhabi à bout de bras.

竭尽全力为你们撑起了阿布扎比的一片天

「法语」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

4.Le réalisateur, à bout de nerfs, remporte malgré tout cette bataille juridique.

尽管如此,导演还是赢得了这场官司。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

5.Ce n’est rien, rentrons. Vite, dit Rey Diaz, à bout de forces.

“我没事,我们回去吧,快点。”雷亚兹无力地说

「《三体2:黑暗森林》法语版」评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

6.Il reçut le portrait, et, d’un peu loin, à bout de bras, l’examina.

他接过这张像,于是放得略远一点,在胳膊肘远处细细看它。

「两兄弟 Pierre et Jean」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

7.Il ne put venir à bout de réveiller assez Geronimo pour le décider à partir.

他没有能把莫完全叫醒,劝不动他下决心离开。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

8.Il le tint à bout de bras et lut le nom qui y était inscrit.

他把它举得远远的,瞪着上面写的名字。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

9.Ce n’est qu’en unissant nos forces que nous viendrons à bout de cette pandémie.

只有结合我们的力量,我们才能战胜疫情。

「法国总统马克龙演讲」评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

10.Frédéric : Tiens, on joue à bout de souffle de Godard.

Frédéric : 瞧,在上演Godard的的《穷途末路》呢。

「北外法语 Le français (修订本)第二册」评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

11.Je restai planté là, à bout de souffle, les défiant de la voix et du geste.

我站着那,喘着粗气,声音动作并他们。

「法语综合教程3」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

12.Je dirai aussi que le Canadien, à bout de forces et de patience, ne paraissait plus.

我还得说,加拿大人由于颓丧至极,也不再露面了。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

13.Il se hâtait en balançant son feutre à bout de bras. J'ai regardé aussi le directeur.

他一个人急忙往前赶,手上摇晃着帽子我也看了看院长。

「局外人 L'Étranger」评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

14.Le Canadien était évidemment à bout de patience. Sa vigoureuse nature ne pouvait s’accommoder de cet emprisonnement prolongé.

加拿大人显然忍耐到了最大限度。他刚烈的天性是不能适应这种遥遥无期的囚禁生活。

「海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers」评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

15.Et d'après un article de “Psych Central”, les personnes complaisantes sont presque toujours à bout de souffle.

根据《心理中心》的一篇文章,顺从的人几乎总是筋疲力尽。

「心理健康知识科普」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

16.Que se passe-t-il à la fin du compte à rebours ? demanda Wang Miao, à bout de forces.

“倒计时的尽头是什么?”汪淼无力地问

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

17.Enfin, ils arrivèrent à un bout de couloir complètement sombre.

最后,他们来到走廊尽头一个完全黑暗的地方。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

18.Elle avait passé une semaine affreuse, bousculée par tout le monde, sans le sou, à bout de courage.

她经历了悲惨的一星期,处处受人欺负,手里没有一个钱,甚至没了生存的勇气。

「小酒店 L'Assommoir」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

19.J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.

我听从了。他坐在写字桌的一头,我坐在另一头。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

20.Ce ne fut pas sans peine que les lotions chlorurées et le nitrate d’argent vinrent à bout de la gangrène.

好不容易才氯化洗剂和硝酸银治愈了坏疽。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


conservatisme, conservatoire, conserve, conserver, conserverie, considérable, considérablement, considérant, considération, considérations,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接